<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Lifesaving Language</title>
	<atom:link href="http://www.returncustomer.com/2006/10/16/lifesaving-language/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.returncustomer.com/2006/10/16/lifesaving-language/</link>
	<description>Learn beneficial marketing and business principles from everyday experiences</description>
	<lastBuildDate>Tue, 06 Jul 2010 14:08:53 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
	<item>
		<title>By: Joe Rawlinson</title>
		<link>http://www.returncustomer.com/2006/10/16/lifesaving-language/comment-page-1/#comment-216</link>
		<dc:creator>Joe Rawlinson</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Nov 2006 23:23:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.returncustomer.com/2006/10/16/lifesaving-language/#comment-216</guid>
		<description>Lexica,

Thanks for sharing that concept of reinforcing the positive action you want someone to take. You&#039;re right, sometimes we just glaze over the negative and remember the key words that we heard.

That reminds me of my little boy whom, at times, barely listens to anything I say but is much more receptive if I phrase something in the affirmative instead of starting with &quot;no&quot; or &quot;don&#039;t.&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Lexica,</p>
<p>Thanks for sharing that concept of reinforcing the positive action you want someone to take. You&#8217;re right, sometimes we just glaze over the negative and remember the key words that we heard.</p>
<p>That reminds me of my little boy whom, at times, barely listens to anything I say but is much more receptive if I phrase something in the affirmative instead of starting with &#8220;no&#8221; or &#8220;don&#8217;t.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lexica</title>
		<link>http://www.returncustomer.com/2006/10/16/lifesaving-language/comment-page-1/#comment-215</link>
		<dc:creator>Lexica</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Nov 2006 20:46:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.returncustomer.com/2006/10/16/lifesaving-language/#comment-215</guid>
		<description>Another point is that by phrasing it as a negative, the attendant was drawing attention to the wrong thing. In an accident, I can easily imagine someone thinking &quot;help, what did she say before? Something about the rear door. Go to the rear door? That must have been it.&quot;

It would be much more efficient if the attendant said, &quot;In case of an emergency, use the FRONT exit. That is, move to the FRONT of the plane and exit through the FRONT exit.&quot; In case of emergency, people will remember &quot;She said front, something about front - get to the front exit!&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Another point is that by phrasing it as a negative, the attendant was drawing attention to the wrong thing. In an accident, I can easily imagine someone thinking &#8220;help, what did she say before? Something about the rear door. Go to the rear door? That must have been it.&#8221;</p>
<p>It would be much more efficient if the attendant said, &#8220;In case of an emergency, use the FRONT exit. That is, move to the FRONT of the plane and exit through the FRONT exit.&#8221; In case of emergency, people will remember &#8220;She said front, something about front &#8211; get to the front exit!&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Joe Rawlinson</title>
		<link>http://www.returncustomer.com/2006/10/16/lifesaving-language/comment-page-1/#comment-203</link>
		<dc:creator>Joe Rawlinson</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Oct 2006 19:31:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.returncustomer.com/2006/10/16/lifesaving-language/#comment-203</guid>
		<description>Glenn,

Good point. Keeping it simple is always the best way to communicate.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Glenn,</p>
<p>Good point. Keeping it simple is always the best way to communicate.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Glenn (Customer Service Experience) Ross</title>
		<link>http://www.returncustomer.com/2006/10/16/lifesaving-language/comment-page-1/#comment-202</link>
		<dc:creator>Glenn (Customer Service Experience) Ross</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Oct 2006 13:57:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.returncustomer.com/2006/10/16/lifesaving-language/#comment-202</guid>
		<description>One of the worst misused pieces of jargon today is &quot;value proposition&quot; when used to mean &quot;benefit.&quot; You might get by with it if your customer is McKinsey, but nearly everyone else is going to think you&#039;re just trying to impress them by using big words.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>One of the worst misused pieces of jargon today is &#8220;value proposition&#8221; when used to mean &#8220;benefit.&#8221; You might get by with it if your customer is McKinsey, but nearly everyone else is going to think you&#8217;re just trying to impress them by using big words.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
